Ur NST 99-03-27

Skånskan - ett minoritetsspråk?

MARIEHOLM
I vår kommer regeringen att låta riksdagen behandla en fråga om minoritetsspråken i Sverige, om de ska erkännas. I så fall blir det aktuellt med samiska, tornedalsfinska, finska, jiddisch, romani och teckenspråk... Men vad med skånskan?

Kampen förs från lilla Marieholm och Stiftelsen Skånsk Framtid genom dess ordförande Göran Hansson.

Frågan är om Sverige ska ansluta sig till Europarådets konvention om regions- och minoritetsspråk och på vilket sätt. Nu skriver han till integrationsminister Ulrika Messing och kulturminister Marita Ulvskog med krav på en senareläggning av frågan, samt att frågan om minoritetsspråken debatteras. Man påpekar också att detta egentligen är en regional fråga som borde behandlas lokalt i regionfullmäktige.

Viktig proposition
Denna proposition om svensk anslutning till denna europeiska språk- och kulturkonvention är viktig. Vi väntade oss att Sverige skulle ansluta sig till den redan i samband med EU-anslutningen, som de flesta andra stater. Men så skedde inte.

Sverige har länge varit ovilliga att behandla olika regionala frågor och först efter påtryckningar har man gjort utredningar och anslutit sig till fördrag, som övriga Europa sedan länge varit klara med. Man har klamrat sig fast vid nationalstaten och den centrala makten, ofta genom att förneka språk- och kulturskillnader inom de svenska regionerna.

Man har in i det längsta dragit på frågan. Sent omsider gav regeringen Minoritetsspråkskommitten i uppgift att slutföra sitt uppdrag före utgången av 1996. Men det dröjde ännu ett år innan den kunde presentera sitt betänkande.

I språkfrågan begärde vi att få medverka och informera om det historiska skånska språket, dels att bevara det som återstår av det och dels utveckla det. Men varken vi i stiftelsen eller Skånska Akademien hördes i frågan.

Kräver svar
Nu kräver vi att få veta varför vi uteslöts från remissinstanserna. Istället står i betänkandet av kommittén att enighet råder "bland alla svenskar" om "gotländska, dalmål, skånska, göteborgska, bornholmska, bergensiska, andalusiska och bayerska är dialekter av svenska, danska, norska, spanska respektive tyska". Samt hävdar att "så långt är allt enkelt".

Språkexpertisen idag har skrotat begreppet dialekt och de kan också upplysa, att skånskan är ett sydskandinaviskt folkspråk med egen språkbas i linje med andra regionala språk i Norden och Europa.

Vi kräver att det historiska skånska språket ska accepteras som regionens gamla folkspråk och dess historiska arv.

Ett måste
Erkännandet är ett måste för att vi vill göra det möjligt att förstå det skånska språk som talades i vår region fram till för bara en generation sedan. Det är nödvändigt för att språket ska bli en del av undervisningen i skolorna och forskningsobjekt vid högskolor och universitet.

Det finns massor av material på skånska. Vårt eget språk har ignorerats alldeles för länge. Om inget görs kommer den litterära skånska språkskatten att bli obegriplig för regionens invånare inom några få år, påpekar Stiftelsen Skånsk Framtids ordförande Göran Hansson.

av Christer Andersson

© SSF

Back
Main