

Denna artikel var publicerad i Skånska Dagbladet
13 april 1999 med följande text på förstasidan:
Det skånska språket dryftas i EU.
Är skånska en variant på svenskan? Absolut inte, skånska är ett eget språk. Inte
den så försvenskad som skånskan är idag utan så som skånskan talades för ett par
generationer sedan. Vi tänker hävda detta i EU när svenska staten går emot oss.
Stiftelsen Skånska Framtid förmodar att riksdagen "tyvärr"
sorterar bort skånska som ett minoritetsspråk i nationen, när Sverige
undertecknar Europarådets småspråkskonvention.
Skånskan bör ses som ett språk
SKÅNE
"Hemma" eller "himma?" Skillnaden är minimal, ändå så betydelsefull - för vissa.
Säg "himma" och du har placerat dig i både geografin och i de sociala skalorna.
Men representerar de två orden skilda språk, svenska och skånska?
Nej, säger en nyligen genomförd statlig utredning och nej
väntas regeringen säga i maj då den lägger en proposition i riksdagen om
Sveriges minoritetsspråk.
Sverige bereder sig för att skriva på en europeisk
minoritetspråkskonvention, om vikten att skydda och utveckla småspråken inom
nationerna.
Att skånska inte kommer att räknas har som väntat satt fyr
i Göran Hansson i Marieholm, ordförande i Stiftelsen Skånsk Framtid. Han vill
göra det till ett EU-ärende.
Han anser att svenska staten förfuskar och förringar
Europarådets småspråkskonvention från 1992 och som EU i praktiken gjort till
sin.
Svenska staten ville helst inte underteckna
konventionen. Nu är en process äntligen i gång, men under tvång får man nog
säga, jag blir generad när jag reser i Europa och tvingas berätta.
Klart är dock att Sverige hyser en rad småspråk inom
nationen, trots långa och ganska frentiska försök att ignorera dem, ja sudda ut
dem inte nu längre men långt in i vår tid.
Nu får samiska, tornedalsfinska, finska, jiddish, romani
och teckenspråk status som svenska småspråk. Skånska ses som dialekt. Om det
råder det överensstämmelse i hela riket enligt utredningen Gotländskan,
dalmålet, göteborgskan är också dialekter.
Helt fel. Flera språkexperter säger att skånska är så
skilt från svenska att det är ett eget folkmål - ett språk, säger Göran
Hansson.
Hans stiftelse har skrivit både till Europarådet och EU om
svenska statens hållning. Vi (stiftelsen) tror att vi i Sverige kommer att få på
tafsen, säger han.
Vilka är de språkexperter som håller på att skånska är ett
eget språk? De sitter i Skånska Akademin. Det beskedet får en del ögonbryn att
höjas på rikssvenskar, men vadå.
När Göran Hansson talar om skånska tänker han inte på den
försvenskade variant skåningarna begagnar i dag utan den skånska som talades för
ett par generationer sedan.
Släpp fram den. Prata den. Gör ordlistor. Forska om den
och förbjud att lärare Sätter bock för skånska ord. Öremölla heter en plats vid
Skivarp sedan länge, lantmäteriet i Gävle bestämmer Örmölla. Ortnamn måste
regionen själv får råda över.
I de nya småstater som uppstått efter det sammanrasade
Jugoslavien har egna språk rensats från serbiska ord. Är det liknande som
Stiftelsen Skånsk Framtid vill ha igång i Skåne?
Det är inte fråga om hur man talar och vilka ord man
använder. Vi vill bara ha ett erkännande av skånskan som språk. Med hjälp av
språket återvinner vi en förlorad identitet. Man hittar sig själv med språket.
Skånska är inte fult, obildat och lågklassigt.
Mångkulturen och rätten att tala den variant av svenska man vill, t o m danska,
utan att bli stämplad. Det är inte i fara?
Givetvis inte. Det fanns en speciell skånsk humor som ofta
byggde på ordlek. Den humorn försvann när skånskan försvenskades, vilken förlust
i nationens intresse.
EU ser på minoritetspråken både som en demokratifråga och
en kulturfråga. Europas många icke-nationella språk skall överleva och
utvecklas. Språkförtryck hör inte längre hemma i Europa. Här finns det EU-bidrag
att hämta för den som nappar. 50 miljoner kronor om året delas ut som stöd åt
minoritetspråkens utveckling.
Språkförtryck i Sverige? Det är omvittnat att
tornedalsfinska barn fick stryk av sina svenska lärare när, de talade det egna
språket i skolan. Det finns fler exempel, inte i nuet, men från förr.
Språkförtryck tar också mer subtila uttryck. När spanska staten ville ha bort
regionspråket katalanska stämplades katalanska som fult och illalåtande.
Vi har lagt alla våra argument och statens motargument
på internet (http://www.scania.org), säger Göran Hansson.
Bo Börrefors 040-660 55 98
© SSF
| |