| |


En debattartikel av Göran Hansson
och Peter Broberg
14 April 1998
(refuserad av Sydsvenskans
kultursida)
Svenska bör endast vara ett
regionspråk
Den svenska språknämnden föreslår att svenska språket
skall säkras att vara ett samhällsbärande komplett språk i Sverige och
officiellt språk i EU. (SDS 9/4-98) Detta krav ställs naturligtvis utifrån ett
synsätt som har staten som primärt huvudelement. Men vi är nu på väg in i en
tillvaro där staten håller på att minska i betydelse, kanske i framtiden inte
ens vara den viktigaste samhällsramen.
Inför en sådan utveckling är det inte alls självklart
att statsspråkens position skall förstärkas. Om man nu vill verka för en
språklig mångfald – vilket Svenska språknämnden använder som argument för att
stärka svenskans ställning inom EU - så är i verkligheten många statsspråk
hinder för en sådan. Officiella statsspråk krävs av de flesta av de 197 stater
som finns i FN. Flera av dessa har samma språk som statsspråk (t.ex. engelska)
så antalet i statsspråk är egentligen ännu färre. En kulturpolitisk utveckling
med de officiella statsspråken som huvudelement blir istället till en utarmning
på språkområdet eftersom det finns mer än 6000 olika språk i världen idag.
Detta innebär att det naturliga språket idag för många
människor inte är statsspråket. Att säkra denna språkliga mångfald innebär nog
att man, i motsats till svenska språknämndens förslag, måste dämpa statsspråkens
inflytande och dominans.
I en global politisk och ekonomisk miljö är det
svenska språket för litet, vilket bl.a. tar sig i uttryck i dyra böcker och för
dyr filmproduktion. Istället för att, som svensk språknämnd föreslår, befästa
det svenska språkets existens i lagstiftningen, bör vi istället öppna upp för
två utvecklingsvägar. Dels uppåt för att bana vägen för en anpassning till en
mera effektiv och tidsenlig marknad. Dels nedåt mot en regional språkutveckling
i enlighet med EU:s mångfaldsbaserade politiska mål och ambitioner på
kulturområdet.
För en sådan anpassning uppåt har vi speciellt goda
förhållanden i Norden. Vi har unika möjligheter att samordna de nordiska språken
till ett gemensamt officiellt nordiskt skriftspråk. Detta skulle innebära en
helt annan marknad för trycksaker, böcker, film etc. - en mycket bred bas på
över 25 miljoner människor. Allt skulle kunna göras billigare, översättningar
och böcker skulle kunna ges nya möjligheter och det nordiska skriftspråket
skulle säkert kunna bli rikare och mera nyanserat än de nuvarande statsspråken.
Med detta nordiska skriftspråk som bas kunde de
regionala folkliga språken förstärkas i kulturregionerna. En sådan
språkutveckling skulle också medverka till att det allmänna nordiska konceptet
fick en starkare ställning. I Norden har vi stort sett allting gemensamt. Varför
skall då små skillnader mellan de norska, danska och svenska språken framhävas,
när detta både är ur takt med europeisk utveckling och motverkar kulturell
regional mångfald.
För en anpassning nedåt mot regionerna ser vi från ett
europeiskt perspektiv att statsspråken i framtiden alltmer kommer att
ifrågasättas. Franskan som det statsbärande språket i Belgien är redan passé, i
Katalonien ifrågasätter man Castilianskan som statsspråk för hela Spanien och i
Frankrike är Breton på väg mot en renässans.
I ett EU-perspektiv ser vi att språkfrågor skall
hanteras regionalt, vilket Maastrichtavtalet gör klart i reglerna för
regionkommitténs ansvarsområden. Detta befäster ytterligare tanken om att språk
och kultur har andra gränser än statens. Svensk språknämnd är i detta perspektiv
– i ett regionalt Europa – en ren Svealandsföreteelse.
I grund och botten är ju svenskan Mälardalens
regionspråk, danskan är ett Köpenhamn-Själländskt regionspråk och i Norge finns
två officiella språk. Ett officiellt språk är - säger man - ett språk "som har
en armé bakom sig". I det nya regionernas Europa håller centralregionerna på att
förlora sin "armé" vilket banar väg för en renässans för regionkulturerna. Detta
bådar gott för en utveckling mot en verklig kulturell mångfald, också språkligt.
Genom att reducera statsspråkens status till det de
egentligen är – regionspråk – kan vi skönja en lösning på EU:s problem med för
många officiella språk när utvecklingen mot öst kommer igång. Det räcker
egentligen med ett par officiella språk – förslagsvis engelska, franska och
tyska. Kanske också spanska. Och varför inte Nordiska?
Marieholm den 14 april 1996
© SSF
|
|